切爾西與曼城的足總杯決賽將于5月16日下午3點在溫布利球場開踢,而賽前一項延續近百年的傳統將再次上演——全場高唱贊美詩《Abide With Me》。這首歌自1927年起便成為足總杯決賽的固定環節,甚至比許多球迷的家族記憶還要久遠。
這首圣詩最初進入足總杯,源于英國皇室的個人喜好。1927年卡迪夫城對陣阿森納的決賽前,國王喬治五世與瑪麗王后要求將這首歌加入賽前儀式,為這場在溫布利舉行的賽事增添莊重感。此后近百年間,無論球場從老溫布利遷往新溫布利,這首歌從未缺席,通常由獨唱藝人或軍樂隊領唱,隨后奏響國歌。

歌詞本身承載著深沉的生命叩問。1847年,蘇格蘭出生的牧師Henry Francis Lyte在德文郡海濱小鎮Brixham因肺結核臨終前寫下這首詩,三周后便告別人世。歌詞中的"eventide"(黃昏)并非指傍晚,而是死亡的隱喻——"Swift to its close ebbs out life's little day"(生命的短暫一日迅速流向終點)。對于足總杯而言,這恰好映射著賽季的終結,球迷在終局之戰前獲得片刻沉思。
傳統演唱版本包含三節核心歌詞。首節以"Abide with me; fast falls the eventide"開篇,祈求陪伴;末節以"Hold thou thy cross before my closing eyes"收束,指向超越。完整的歌詞在賽前儀式中偶爾有所刪減,但末句"In life, in death, O Lord, abide with me"始終作為終點。
本場比賽將由TNT Sports進行轉播,球迷可通過Prime Video頻道訂閱觀看。該訂閱同時包含部分歐冠、歐聯及英超賽事。
上一篇: 自1969年以來,切爾西是首支足總杯決賽四連敗的球隊
下一篇: 返回列表









